Fabrizio de André in lingua albanese
FABRIZIO DE ANDRÉ IN LINGUA ALBANESE - FABRIZIO DE ANDRÉ NĖ GJUHA SHQIPĖ : Le traduzioni di Alvin Ekmekolu


Le seguenti traduzioni di otto canzoni di Fabrizio de André in lingua
albanese sono di Alvin Ekmekolu.

The following translations of eight songs by Fabrizio de André into
Albanian are by Alvin Ekmekolu.



1. VALS PĖR NJĖ DASHURI
Valzer per un amore

              Kur e venitur, ngarkuar me vjet 
                 ndėr kujtime e zhgėnjime 
             tė kohės sė bukur qė mė s“do ketė 
               do tė gjesh ndonjė kėngėn time 
               duke e dėgjuar do tė tė habisė 
                 qė dikush i ka thurur lavde 
               asaj qė s“do kesh mė, bukurisė 
                qė nė tė shkuarėn dikur pate 
              por nuk do tė tė sherbejė kujtimi 
                   nuk do tė tė shėrbejė 
                 veē se pėr tė qarė mohimin 
              e dashurisė sime qė mė s“do vlejė 
               por nuk do tė tė shėrbejė aspak 
                 s“do tė tė shėrbejė pėr gjė 
               veē se pėr tė qarė pėr sytė e tu 
              qė askush nuk do tė kėndojė mė 
           shkon koha a e din qė fluturon me krahė 
                  ndoshta nuk e kuptojmė 
           por pėr mė tepėr kohės qė moshė nuk ka 
                  jemi ne ata qė shkojmė 
                e dashur e dashur tė them pra 
                 unė do tė tė pres pėrnatė 
                por ti eja tani pėr aq kohė sa 
             ėshtė pranverė e mos prit mė gjatė.

______________________________________________________________

2. LUFTA E PIRROS
La guerra di Piero


         Prehesh i varrosur nėn njė fushė pjellore 
              sipėr eshtrave qė tė bėjnė roje 
              nuk ke trėndafila apo tulipanė 
               por me mijra lulėkuqe janė. 

               Pėrroit tim brigjeve pėrgjatė 
                dua tė zbresė rrezja e artė 
            jo mė kufomat e ushtarėve tė vrarė 
           qė mbi krahėt e saj rryma i ka marrė. 

                Ishte dimėr kur kėshtu the 
               dhe si te tjerėt drejt e nė ferr 
             u nise i trishtuar por nga njė zor 
              era nė fytyrė tė pėshtynte borė 

              Ndalo Pirro mos shko mė tutje 
               lėre pak erėn tė tė shkundte 
           tė tė sjellė lajmin mbi ata qė u vranė 
           nė kėmbim tė gurėvarri jetėn e dhanė 

            Por ti se dėgjoje dhe koha shkonte 
               dalėngadalė stina ndėrronte 
             erdh ēasti e rrugėn e kufirit more 
              nė njė ditė tė bukur pranverore 

          Dhe ndėrsa marshoje e zemra tė buēiste 
           nė fund tė luginės sheh dikė qė priste 
                i cili ndjehej po ashtu si ti 
               por uniformėn e kish tjetėrsi 

                  Shtii Pirro, shtii tashti 
              e pas njė tė shtėne shtii pėrsėri 
               deri sa tė mos ketė mė fuqi 
            e tė bjerė nė tokė mbi gjakun e tij. 

           Dhe nėse e qėlloj nė ballė a nė zemėr 
         nuk do tė ketė mė kohė tė bėjė gjė tjetėr 
          ndėrsa mua kohė do tė mė ketė mbetur 
       tė shoh sytė e njė njeriu qė ėshtė nė tė vdekur 

            E ndėrsa ti kėshtu je duke menduar 
               ai kthehet tė sheh e i friksuar 
                 rrok armėn e vet e shtin 
                nuk ta kthen zemergjėrsinė 

               Nė tokė bjen pa nxjerrur zė 
           pėr njė ēast tė vetėm kuptove tashmė 
           qė koha nuk kishte pėr tė tė mjaftuar 
             falje pėr mėkatet pėr tė kėrkuar 

               Nė tokė bjen pa nxjerrur zė 
           pėr njė ēast tė vetėm kuptove tashmė 
              qė jeta jote mbaronte asaj dite 
            e kthim prapa mė s“mund tė kishte 

           E dashurza ime pėr tė vdekur nė maj 
                duhet shumė tepėr kurajė 
             E bukurzė moj nė ferr me vullnet 
                kisha shkuar nė dimėr vetė 

            E ndėrsa dėshmitar i qėndronte ara 
              nėpėr duar shtrėnguar qe arma 
             nėpėr gojė shtrėnguar qenė fjalė 
              tepėr tė rėnda jashtė pėr tė dalė 

         Prehesh i varrosur nėn njė fushė pjellore 
              sipėr eshtrave qė tė bėjnė roje 
              nuk ke trėndafila apo tulipanė 
               por me mijra lulėkuqe janė. 

_________________________________________________________

3. DASHURI QĖ VJEN E DASHURI QĖ SHKON
Amore che vieni, amore che vai


        Ato ditė tė humbura kur kundrejt frynte era 
     nė kėrkim tė njė puthje dhe dashur qindra te tjera 
             njė ditė cilėndo ke pėr t“i kujtuar 
         dashuri qė shkon do tė kthehesh tek mua 
             njė ditė cilėndo ke pėr t“i kujtuar 
         dashuri qė shkon do tė kthehesh tek mua 

            Dhe ti qė je e njė tjetėr pėrkatėsie 
            mė thua po tė njėjtat fjalė dashurie 
         pas njė muaj a njė viti do t“i kesh harruar 
            dashuri e ardhur do tė jesh larguar 
         pas njė muaj a njė viti do t“i kesh harruar 
            dashuri e ardhur do tė jesh larguar 

            Ardhur nė verė me diellin e ngrohtė 
            humbur nė vjeshtė me erėn e ftohtė 
  unė gjithnjė tė kam dashur, unė kurrė s“t“kam dashuruar 
            dashuri e ardhur, dashuri e shkuar 
  unė gjithnjė tė kam dashur, unė kurrė s“t“kam dashuruar 
            dashuri e ardhur, dashuri e shkuar 

__________________________________________________________________


4. KĖNGĖ E DASHURISĖ SĖ HUMBUR
Canzone dell'amore perduto


           Tė kujtohet tek ēelnin vjollca 
                     me fjalėt tona 
      "nuk do tė ndahemi kurrė, kurrė e pastaj kurrė" 
         do tė desha tani tė njėjtat gjėra tė tė thoja 
     por sa shpejt qė, e dashur, luleve u humbet aroma 
                     poashtu pėr ne 
         dashuria e pėrgjėruar ka humbur tashmė, 
   nuk mbetet veē se ndonjė e ledhatuar e pavullnetshme 
                  dhe pak pėrkujdesje. 
                 Dhe kur tė gjesh nė duar 
               ato lule tė vyshkura nga dielli 
               tė njė prilli tashmė tė shkuar, 
                    do tė qash pėr to 
      por ėshtė gjėja e parė qė ndesh nė rrugėn tėnde 
                sė cilės kapak tė artė i ve 
 pėr tė vazhduar pastaj rendjen pas njė puthje tė paprovuar 
                  pas njė dashurie tė re. 
        Ėshtė gjėja e parė qė ndesh nė rrugėn tėnde 
                sė cilės kapak tė artė i ve 
    pėr tė vazhduar rendjen pas njė puthje te paprovuar 
                  pas njė dashurie tė re.

________________________________________________________________

5. RRUGĖS SĖ FUSHĖS
Via del Campo


            Rrugės sė Fushės ėshtė njė vajzė e dlirė 
                 me sy tė mėdhenj tė jeshiltė 
                qė nga mbrėmja nė tė gdhirė 
              u shet tė gjithėve tė njėjtin trėndafil 

             Rrugės sė Fushės ėshtė njė vogėlushe 
                   me buzėt tepėr tė kuqe 
                  sy gri ngjyrė e asaj rruge 
                  ku hedh hapin ēelin lule 

              Rrugės sė Fushės ėshtė njė lavire 
               me sy tė mėdhenj ngjyrė jeshilė 
                tė flesh me tė nėse ke dėshirė 
                do mjaftonte pėrdore ta mirrje 

              Dhe do tė tė dukej sikur ku po ven 
                   ajo tė sheh e buzėqesh 
                 nuk e dije qė parajsa vetė 
                   aty sė pari paska qenė 

            Rrugės sė Fushės shkon njė i zhgėnjyer 
                 duke e lutur pėr t“u martuar 
               tek ngjit shkallėt e ka vėzhguar 
                  deri kur ka mbyllur dyert 

          Dashuro dhe qesh nėse dashuria tė pėrgjigjet 
             qaj me zė tė lartė nėse nuk tė dėgjon 
               nga diamantėt asgjė nuk buron 
                kurse ēelin lule nga rėnkimet.

               Nga diamantėt asgjė nuk buron
                kurse ēelin lule nga rėnkimet.

____________________________________________________________

6. RE BAROKU
Nuvole barocche


                Ja dhe njė ditė tjetėr me diell 
              ja dhe njė prej atyre perėndimeve 
               dhe portale, kollona, shatėrvanė. 

                 Ti mė ke mėsuar tė bėj jetė 
                     mėsomė tė shkoj. 

                  Por qielli ėshtė krejt i kuq 
                      nga re baroku 
                   mbi lumin qė shplahet 
                 nėn rrezet e fundit tė diellit 

                dhe ndėrsa fryrje pas fryrjeje 
                      i shtyn shiroku 
                  pėshpėrin njė ftesė tjetėr 
                   qė mė thotė tė qėndroj 

               Ja dhe ledhatimet, bėrjet e qefit 
               ja dhe ato sy ėmbėlsie tė blertė 
               njėmijė e njė premtime tė tilla. 

                  Ti mė ke mėsuar ėndrrėn 
                    unė dua vėrtetėsinė. 

                Dhe ndėrsa fryrje pas fryrjeje 
                      i shtyn shiroku 
                  pėshpėrin njė ftesė tjetėr 
                 qė thotė duhet tė dashuroj 
                 qė thotė duhet tė dashuroj.

______________________________________________________________





7. BALLADA E DĖSHMORIT
Ballata dell'Eroe


              Kishte qenė nisur pėr nė luftė ai 
             t“i japė ndihmesėn atdheut tė tij 
        i kishin dhėnė me vehte simbole dhe flamur 
       dhe porosinė ta shesė shtrenjtė tė tijėn lėkurė 

                           ... 

           Atdheu krenohet tani qė ai s“ėshtė mė 
            se nė kujtesė dėshmor ka dhe njė. 

             Kishte qenė nisur pėr nė luftė ai 
             t“i japė ndihmesėn atdheut tė tij 
        i kishin dhėnė me vehte simbole dhe flamur 
       dhe porosinė ta shesė shtrenjtė tė tijėn lėkurė 

   Por ajo qė e donte priste kthimin e njė ushtari tė gjallė 
        njė dėshmor i vdekur pėr ēfarė i duhet asaj 
         kur nė shtrat aty pranė nuk ka veē lavdinė 
             e njė medaljeje dhėnė nė kujtim. 

____________________________________________________________

8. BALLADA E DASHURISĖ SĖ VĖRBĖR
Ballata dell'amore cieco


            Njė burrė i ndershėm, njė burrė zotni 
                   tralalalal-la tralal-lali 
                kokė e kėmbė bjen nė dashuri 
             pas njėrės qė pėr tė nuk don t“ia dijė 
                i thotė nesėr tė mė sjellėsh ti 
                   tralalalal-la tralal-lali 
                i thotė nesėr tė mė sjellėsh ti 
             zemrėn e nėnės tėnde pėr qentė e mij 
                ai tek e ėma shkon dhe e vret 
                   tralalalal-la tralal-lali 
                nga kraharori zemrėn i shqet 
           dhe tek e dashura e tij vjen me tė shpejtė 
              zemra s“qe tepėr, zemra s“qe tepėr 
                   tralalalal-la tralal-lali 
                 s“i mjaftonte e zeza vepėr 
        donte njė provė tjetėr tė dashurisė sė tij tė verbėr 
              i thotė i dashur nėse mė don mua 
                   tralalalal-la tralal-lali 
              i thotė i dashur nėse mė don mua 
              prej katėr damarėt e pulseve tė tua 
                 Damarėt pulseve ai ia pren 
                   tralalalal-la tralal-lali 
                dhe ndėrsa gjaku po i rrjedh, 
             duke rendur si i ēmendur tek ajo vjen 
                 i thotė ajo fort duke qeshur 
                   tralalalal-la tralal-lali 
                 i thotė ajo fort duke qeshur 
              si provė tė fundit ke pėr tė vdekur 
               e ndėrsa gjaku ngadalė i rrjedh 
                e ngjyra e tij tė ndryshojė nis 
                venitja e ftohtė zė e shkėlqen 
          njė burrė ishte vetėvrarė pėr hir tė dashurisė 
                  jashtė frynte fllad i lehtė 
                   tralalalal-la tralal-lali 
                    por asaj peng i mbet 
             kur e sheh tė lumtur tė ndėrrojė jetė 
               tė lumtur tė vdesė e tė dashuruar 
             ndėrkohė qė pėr tė gjė s“kish tepruar 
                 as dashuria, as e tija mirėsi, 
           por vetėm gjaku i tharė i damarėve tė tij. 

********************************************************



TORNA ALLA PAGINA PRINCIPALE

VAI: