Appunti di viaggio 2
Appunti di viaggio.... 2
 
 Homepage 
 News 
 Storia 
 Foto Gallery 
 Curiosità 
 Tappe storiche 
 Repertorio 
 Appunti di...viaggio! 
 Appunti di viaggio 2 
 Link 
 
 
Lorenzo Felicetti Checolin presenta in Pardacian "biot"


ODE DEL CHECOLIN
Dramma di un viaggio estenuante nella
REPUBBLICA POPULARA ROMINA
Scritto da Budapest a Innsbruck
A.D. iX/XII/MCMXCVI


...buona lettura...


Premessa:
Il titolo non proviene dall’autore ma dal suo compagno di viaggio, nonché trascrittore e collaboratore Davide Boninsegna (Volpin).
Il tema trattato contiene una metafora del viaggio di ritorno da Brasov (Romania) dove un gruppo di predazzani e trentini,
tra cui l’autore, hanno partecipato ad una rassegna folk internazionale.
Il gruppo predazzano comunemente conosciuto col nome Aizenponeri, ha rappresentato degnamente nell’occasione il popolo Italiano.
L’autore desidera dedicare quest’opera all’amica lituana Jurga, per la compagnia concessa, nonché il gruppo al quale apparteneva,
artefice di dolci canti nordici e di un balletto, che l’autore ritiene a suo modesto parere, possa ben presto scavalcare la
ma carena nell’elite della dance contemporanea.
Si ringraziano anche tutti i componenti del gruppo Aizenponeri per la sincera disponibilità, comprensione e compassione avuta
nei miei confronti.
Infine l’autore ringrazia Aldo Guadagnino Carlina per non aver russato, per aver confezionato una limonata, riciclata, che
ha rovinato la birra, rimproverandolo che di questi tempi la birra vale più dell’oro per alcune persone.
Un’ultima osservazione all’interno è presente un indovinello, e l’autore in un primo tempo aveva messo a disposizione un viaggio
in Romania per il primo che avesse risposto, Giacomo escluso.
Siccome la risposta è stata data da tutti all’unisono, l’autore non sapendo a chi concedere il premio, si è riservato di tenerselo
per sé.

ODE DEL CHECOLIN

…visto che ho taciuto tutto li viaggio esigo dire 4 parole pure io. Non mi dilungherò troppo, parlerò poco, sarò breve, non
userò il lituano (perché non lo so ancora), l’inglese neppure altrimenti arriviamo a casa che devo ancora “tacar”. Insomma
userò il pardacciano, che l’è la lingua pù dorada su sta coriera.
Ve domanderè parchè el Checolin es se met a predicar, visto che ‘n te la vita nol sa far auter. Ve augurere che i me cave
el microfono de boca, ma chesta le l’unica possibilità che ho par me vendicar da chi che sta not ià segutà a romper….el TIMON
ciacerando.
Ve domanderè parchè el timon?! Adeso mi vel spieghe.
Durante la not, le ciacere, che par cossì dir le à rot el timon, no le me lagava dormir e me pareva de esser en naufrago.
Si en naufrago, apena vegnì fora dala so odissea, apena scampà dal pericolo de anegar en tel Mar de Romania.
En mar che envese che lavar sti baldanzosi trentini, abituadi ala fisazion dela pulizia de piei, barba, bafi e cavei (soratut
del cul – vera Luisa??) i li spaziava sempre peso, e da chesto avon desunto che l’mar el doveva eser par forza Nero.
PS: NOI SE OFENDESSE I AMICI RUMENI, CORDIALISSIMI, SIMPATICISSIMI,OSPITALISSIMI E DISPONIBILISSIMI A SOPORTAR LE NOSE CONTINUE
ROGNE E A NE DIFENDER DALE BELVE, DAPO’ EL PROCALMO CHE A’ FAT EL REGISTA CANDE EL NA VEDU’ FAR LE PROE SI SLEGRE CHE L’SA’
DOMANDA’ SE VEGNISANE DA L’ITALIA O DALLA BABILONIA.
(COMUNQUE EL NOS PRESIDENTE L’E’ STAT EN GAMBA, L’A’ GATA’ DEFATA CHEL CHE TIRAVA FORA; EL MA CAVA’ MI L’A’ METU INTER EL
GIACOMO, E COSSI’ GLI AIZENPONERI IA’ PODU’ RAPRESENTAR DEGNAMENTE L’ITALIA).

Ritornando a prima, scampà el pericol de afogar, nodale en te sto Mar, ma le forze le tacava a finirse. Per fortuna che proprio
en te chel amen pasava de là en veliero che el mà pescà a bordo. El pericol de afogar l’era finì, difatti en te che l’amen
eran prest a confin. Me son vardà entorn e ò visto che el veliero l’era guidà al timon da Capitan Piergiorgio Galina e dal
so vice Sandro (chel che guida de not, anca se mi no me par – elo vera Martinol & Company??); sun cima ghera anca en mozzo
co le stampele, chel dormiva coi ociai ados, mentre davant – che no so se se dis poppa o prua (ciamon poppa par en riferimento
matematico con chel che le femene le à sul davant) – ensoma a poppa ghera en muge de barusele, me dighe piene de vin, che
le ciacerava cigando da na sponda a l’autra dela imbarcazion. Le barusele de ciacere e cighi le ndaseva en qua en la parchè
el mar da solcar l’era mosso, o pien de buse. Fermarle, farle taser l’era impossibile e ragiunger el calment dele palpebre
impensabile par tut l’equipagio, visto che i tapi par le rege iera finidi, par no sentir Castelli in Aria. En compenso calava
valc auter … ma che aveo capì, el vent calava e de conseguenza le vele, e tossita la nave no la podeva andar en davant e erean
obbligai a na sosta (dogana).
Ere immobile e vardave par aria el ciel bianc, gris e bli, ma no parchè ghera pigole, ma parchè l’era el color de ‘iarmadieti,
l’veludo e le lum noturne del sofit de l’imbarcazion.
Ogni tant spirava vent de sciroc, caut, e no capive come mai le vele no le se sgionfava. Par forza, l’era el Davide, chel
dormiva sofiandome ados.
Tra na ventata e l’autra pensave, malgrado sie stat strac, de sparlar en poc de tut l’equipagio, mi escluso visto che ere
a bordo da poc.
Spere che negugn sen rabie; no vorie mai finir en past ale balese, parchè no me ciame Geppetto e no ò fat gnanca en Pinocchio.
Adeso tacon, andando en ordine decrescente (dal pù vece al pù zoven – par capirse).

ORNELLA: Le la vela maestra. Se l’à el vent a prua la barca la và, se el vent le a poppa la barca la và istes, ma endrio.
ALDO: Le l’unico om che gira con fular de seda. Pur de cognoser bele comesse l’entrerie en te ogni bottega, parfin de ociai,
anca se noi ne à de bisogn. Par no far burta figura, dapò aver tacà boton el vegn fora con en fular. En te stiva el baul pien
de fular, par le femene de Iscia, le el so.
IVO: Par rima ven da ghe dir IVO TARDIVO. Envese el lè el capo equipagio, preciso e semper puntuale a dar la sveglia de bonora.
L’à coret, l’à tribulà, el ne à coordinà, el ne à rapresentà impe-xhjrt-cca-xyes-bilmen-jh-te (scusame la papera-tanto no
me capis negugn). En lavanderia el baul con set camise suade da lavar lè so.
ROBERO CONT: L’è so el baul pien de saonete. Pensave i se le avesse tote drio par lavar el pont dela nave, fat de breghe,
parchè se no a balarghe sora, se poderie levar polver. O’ capì che le saonete l’era par sbrisar cole nose tose. Comunque senza
de el no avesan podù far a meno.
ANNA: Se ghe sie doi navi, de segur no fosesan sula stesa. Domande val a Tizio, me respont l’Anna, domande val a Caio, me
respont l’Anna, domande valc a Sempronio, me respont l’Anna. Forse con le so risposte la me vol far capir che faghe meio a
teser. Ma Anna, scuseme, ma son proprio bon.
MARA: (ariva en fax dai “cagni de Romania” che i ringrazia la Mara par averli sfamai); andando en davant ….A forza de salamini,
wurstel e fegatini la vita lè dura par i vegetariani en Romania. Malgrado sta dieta forzada, la minigonna le meio lagarla
en te baul, come da proposta den navigante chel vol restar anonimo. Mi ve dighe sol le finali del so soranom INA e cater iniziali
CARL).
PAOLA: Le la nosa invenzion, la nosa innovazion, el nos segreto. Par el so brevetto tuti i farie carte false. Se no ve siè
nascorti, i Roemeni ià provà a riprendela co la telecamera, diverse ote, ma no i à gatà gnent. Mi en anteprima ve spieghe
brevemente el segreto: en mancanza de vento, la fason sentar a prua, la fason grignar e ela, a forza de tracheale, la fa vent,
la sgionfa le vele e noi vincion le regate.
SABRIA Z.: L’è la nosa vedetta, che co l’ocio bendà la scruta l’orizzonte. En tele not cande la luna no la ghè, basta vardar
en cima al alber maestro el so mus sorridente, se no la dorm. Lè bianca come la luna no parchè lè malada, ma parchè la e sempre
a contatto co la farina 00 bianca del panificio Merler.
SABRINA T.: Se da sotto coperta ven su fum, tranquilli, no lè la nave che brusa, le la Sabrina che pipa. Oltre a chesto, l’à
dele bone qualità: le attiva, la coordina le operazioni dela nave, la fa raccomandazioni a tuti e se ghe restase del temp
la poderia farghe anca scola guida al Piergiorgio (par Piergiorgio - no intende el guardaboschi del Feudo, come poderie pensar
l’Aldo: 1) parchè nol ghè a bordo 2) le a far contamene dele bore, punte e scarti, fate fora dal Carlina medesimo, no Claudia??
– ma Capitan Galina). L’unico difet le che no la se raccomanda e no la se coordina ela, desmentegandose la differenza tra
la Maultasch e la Shiffer (Claudia).
DAVIDE: Attento, indiscutibile par diligenza, concentrato nei balli come i sciatori che i se prepara a far en gigante. No
se pol sparlar de el par el valido contributo offerto gratis par sta opera. En consiglio che ghe daghe le che a casa el studie
de pù che en Romania, visto che i libri en te baul ià su prest le ragnatele.
ROBERTO BATELA: Qua le dificile criticar l’acrobata intrattenitore dell’equipaggio. Me permette de ghe dar doi consigli: 1)
se ghe ven en ment de far el Mangia Fuoco, dapò aver bevù dotrei balinche el se insegne vesin en estintor; 2) el se mete en
poc de scotch (no de wisky ma chel domestico) sote el zanoge par fissar el cauzot.
ROMINA: Menomale che a ote la dorm. Ma via pùra, le en ferie e l’à diritto de divertirse. El so pregio le che la pasa lonc
ala nave a sfamar l’equipaggoi: chi volelo pan? Chi volelo yogurt? Mi me domande come mai l’à tanta roba a disposizion, se
la magna par en galeon.
Indovinello?: Se pasà sula spiaggia de sto mar e gatà cerchieti, machine fotografiche, telecomandi al posto de telefonign,
no stupive, le na barusela straca che dorm, brodolonado da poppa a prua e la leva piena de pache. Chi elo??? (Soluz.=CRISTINA)
FABIANA: Difficile gatarghe na posizion su sta nave. Co la forza travolgente, uguale an Mastro Lindo coi cavei, la Fabiana
la meton adeta al manghen de l’ancora, par alzarla e calarla.
ROBERTO MARTINOL: Visto che el dis che vanegge a veder panfili che và ntorn de not (anca se le vera), el mete par castigo
sun bek de l’ancora. Ma le inutile tanto le bon de dormir en te ogni posto, parfin sun bek, co la boca averta.
SARA: Come ogni veliero à la so statua scolpida davant sul pianton principale, cossì mi dorerie el stamp dela Sara par campion.
Na roba farie en cin diversa, che scurterie el nas, senò no poderie entrar en tel porto.
LUISA: Se la Sara la mete sul pianton davant, la Luisa cu chel darè. Ma no me dilunghe altrimenti me rovine la reputazion
da brao tos e me tire contra le so ire. Ah na roba, par finir: segatà en baul pien de meze lune, no le cortiei, lagalo serà,
lè le lune dela Luisa: metà par la not e metà par el dì.
MANUEL: Siccome le la fotocopia del Martinol e el fa parte dela so company, el mete su l’auter bek de l’ancora; basta che
noi ghelo dighe a so sorella.
CLAUDIA: Se no sie esausto par la gran nodada, ghe tegnerie compagnia. Ma onde ela? No ghela pù? Ala intuì i me pensieri?
Ahh, le endada en Austria en filò da un che fa salto.
GIACOMO: Se ghe sie en posto, esendo anca el de chela company, el meterie su l’ancora. Ma le meio che el reste a bordo, parchè
altrimenti el scampa via, visto che le l’unico che el starie volentieri en tel Mar de Romania, specialmente par magnar patate
co la “ciola”.
NICOLINO: Pecà che nol vegnise sempre a diriger l’orchestra che le su sta nave. La so presenza le stata de gran aiuto, dasendoghe
na man (en senso bon) ala Ornella. Par l’età sarie stat el prim dela lista, ma en costume, vestì come en bombo, el pareva
el pù zoven de tuti, e par chesto l’ò metù qua.

O’ FINI’